Posąg Roberta (Rabbiego) Burnsa

7 (polubienia)
3033 (odsłony)
Ten produkt jest dostępny tylko jeśli posiadasz konto w serwisie My Mini Factory
×
Kolor:

Jest to pomnik upamiętniający Roberta Burnsa (25 stycznia 1759 - 21 lipca 1796), znanego również jako Rabbie Burns, Bard of Ayrshire, Ploughman Poet i różnymi innymi imionami i epitetami, szkockiego poety i liryka. Jest powszechnie uważany za narodowego poetę Szkocji i jest znany na całym świecie. Jest najbardziej znanym poetą piszącym w języku szkockim, choć wiele z jego utworów powstało również w języku angielskim i lekkim dialekcie szkockim, dostępnym dla odbiorców spoza Szkocji. Pisał również w standardowym języku angielskim, a w tych pismach jego komentarze polityczne lub obywatelskie są często najbardziej dosadne. Jest uważany za pioniera ruchu romantycznego, a po śmierci stał się wielkim źródłem inspiracji dla twórców zarówno liberalizmu, jak i socjalizmu, a także ikoną kultury w Szkocji i wśród szkockiej diaspory na całym świecie. Celebrowanie jego życia i pracy stało się niemal narodowym kultem charyzmatycznym w XIX i XX wieku, a jego wpływ na szkocką literaturę był przez długi czas silny. W 2009 roku został wybrany największym Szkotem przez szkocką opinię publiczną w głosowaniu przeprowadzonym przez szkocki kanał telewizyjny STV. Oprócz tworzenia oryginalnych kompozycji, Burns zbierał także pieśni ludowe z całej Szkocji, często je przerabiając lub adaptując. Jego wiersz (i piosenka) "Auld Lang Syne" jest często śpiewany w Hogmanay (ostatni dzień roku), a "Scots Wha Hae" przez długi czas służył jako nieoficjalny hymn narodowy kraju. Inne wiersze i piosenki Burnsa, które do dziś są dobrze znane na całym świecie, to "A Red, Red Rose", "A Man's a Man for A' That", "To a Louse", "To a Mouse", "The Battle of Sherramuir", "Tam o' Shanter" i "Ae Fond Kiss". Na pomniku i jego podstawie znajduje się kilka napisów: {Na przedniej części cokołu:} "Poetycki geniusz mojego kraju odnalazł mnie przy pługu - i zarzucił na mnie swój inspirujący płaszcz, kazał mi śpiewać o miłości, radościach, wiejskich scenach i wiejskich przyjemnościach mojej ojczystej ziemi w moim ojczystym języku: Dostroiłem moje dzikie, pozbawione sztuki nuty tak, jak mnie zainspirowała". {Na papierze u jego stóp po lewej stronie:} "O słodko zbłądzić i w zadumie rozmyślać nad serdecznym śpiewem".

O autorze:
Scan The World
Scan the World enables metaReverse with a conscience; an ecosystem for everyone to freely share digital, 3D scanned cultural artefacts for physical 3D printing.

Opinie

Ten model nie ma recenzji. Chcesz być pierwszym recenzentem? Najpierw musisz wydrukować model.